-
[方] 请侬拿护照出示拨我看看,还有入境表格填好了伐?
[中] 请你把护照出示给我看看,还有入境表格填好了吗?
-
[方] 伐要忘记特帮吾打电话,嘎快就走了,老遗憾额。
[中] 别忘了给我打电话。这么快就走,太遗憾了。
[英] Don't forget to call me. I'm sorry you have to leave so early.
-
[方] 埃面搭个物业管理好勿好?管理费贵伐?
[中] 那里的物业管理好不好?管理费贵吗?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 下趟帮吾发电子邮件好了。
[中] 以后给我发电子邮件吧。
[英] Email me next time.
-
[方] 等伊回来让伊打电话把吾。
[中] 等他回来让他给我回个电话。
[英] OK. Would you please ask him to call me when he's back?
-
[方] 请把吾两只汉堡。
[中] 请给我两个汉堡。
[英] Please give me two hamburgers.
-
[方] 侬个朋友哪能还呒没来啦?
[中] 你的朋友怎么还没来?
-
[中] 你们看,窗开着,厨房门也开着!
-
[中] 菜碗放得满桌都是,连吃剩下的肉汤也没收拾好。
-
[方] 请把吾一杯热咖啡。
[中] 请给我一杯热咖啡。
[英] Please give me a cup of hot coffee.
-
[方] 伊去买了两趟侪呒没买到。
[中] 他买了两次都没买到。
-
[中] 旁边一排衣服跟这里的衣服都一样。
-
[方] 身份证把吾。
[中] 请把身份证给我。
[英] Your ID, please?
-
[方] 深藏青阿是及勿上黑颜色好看?
[中] 深藏青没黑色好看,是不是?
-
[方] 搿搭额衬衫呒伊面个挺刮。
[中] 这里的衬衫没那里的服帖。
-
[方] 嫁把吾好伐。
[中] 嫁给我吧。
[英] Please marry me!
-
[方] 搿只鸭子勿太酥。
[中] 这只鸭子没煮嫩。
-
[中] 这周围有没有菜市场跟大型超市,买生活用品?
-
[方] 侬额地址讲拨我听好伐?
[中] 能说给我听你的地址吗?